Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

I CONFINI LINGUISTICI CROATO-SLOVENI NEGLI STUDI DIALETTOLOGICI DI M. MAŁECKI SULL’ISTRIA

Branimir Crljenko ; Rovinj


Puni tekst: hrvatski pdf 9.269 Kb

str. 21-47

preuzimanja: 404

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 9.269 Kb

str. 21-47

preuzimanja: 910

citiraj

Puni tekst: talijanski pdf 9.269 Kb

str. 21-47

preuzimanja: 1.111

citiraj


Sažetak

Nella parte nord dell’Istria, della più grande penisola dell’Adriatico, per quanto concerne il confine linguistico croato-sloveno non ci sono mai stati disaccordi.
Parte dei due popoli slavi, da secoli sotto forte pressione attraverso processi di acculturazione da parte dei più potenti e più numerosi vicini dai quali sono stato a lungo tenuti in sottomissione entro i propri confini statali e giuridici, hanno da sempre posto resistenza all’ egemonia degli stranieri lottando per la propria sopravvivenza in territorio istriano.
Appena con il crollo del sistema socialista, con la disfatta della Jugoslavia e con la creazione degli stati nazionali dei Croati e degli Sloveni, emerge la questione dei confini etnici e linguistici tra le due popolazioni nel nord dell’ Istria.
Nel fare ciò, come già nel passato, si è cercato di rispondere alla domanda chi fossero in senso etnolinguistico gli abitanti del nord dell’Istria, più precisamente attorno a Pinguente e lungo il corso superiore del Quieto, se la loro parlata fosse un ramo del dialetto alpino o di quello litoraneo e se le menzionate parlate appartenessero all’idioma caicavo oppure ciacavo, alla lingua croata o a quella slovena. La linguistica moderna, nonostante l’esistenza del pronome interrogativo – relativo k a j, in virtù dello sfondo ciacavo e delle frequenti discriminanti fonologiche, morfologiche, lessicali e prosodiche ciacave, ritiene le parlate del pinguentino ciacave e non caicave. Di questo problema troviamo importantissime conferme nell’ opera del dialettologo polacco Mieczysław Małecki Przegląd slowiańskich gwar Istrji. Z 6 mapami. Nel suo libro, corredato da sei mappe dialettali il Małecki testimonia fino a dove arrivano i parlanti della lingua slovena e fino a dove della lingua croata, fino a dove si protende l’Istria slovena e fino a dove l’Istria croata.
La sua opera, basata su una ricerca oggettiva sul campo e condotta esclusivamente in termini scientifici, è stata pubblicata nel 1930 quando il confine croato-sloveno in Istria non interessava ancora nessuno.

Ključne riječi

Hrčak ID:

112372

URI

https://hrcak.srce.hr/112372

Datum izdavanja:

5.7.2004.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski engleski

Posjeta: 3.575 *