Prethodno priopćenje
SEMANTIČKE PROMJENE NJEMAČKIH POSUĐENICA NA PRIMJERU METAFORE U ROMANU ČOVJEK OD NOVINA
Nikolina Pandža
; Filozofski fakultet, Sveučilišta u Mostaru, Bosna i Hercegovina
Senka Marinčić
orcid.org/0000-0003-1698-2443
; Filozofski fakultet, Sveučilišta u Mostaru, Bosna i Hercegovina
Sažetak
Višestoljetni neposredni dodiri njemačkoga i hrvatskoga jezika rezultirali su preuzimanjem njemačkih posuđenica ili germanizama. U ovom se radu daje definicija istih, kratak pregled njihovih dosadašnjih istraživanja te uvid u dodirno jezikoslovlje i povijesnu semantiku čijim su predmetom istraživanja uzroci, način i vrste semantičkih promjena. Budući da mnoge njemačke posuđenice pripadaju supstandardu te su u međuvremenu promijenile svoje značenje, za analizu je izabran korpus romana „Čovjek od novina“ koji je napisan zagrebačkim žargonom, a središte istraživanja čine primjeri njemačkih posuđenica čija je promjena značenja uslijedila u obliku metafore kao vrste semantičke promjene.
Ključne riječi
dodirno jezikoslovlje; povijesna semantika; njemačka posuđenica; semantička promjena; metafora; proširenje značenja u broju; pejorizacija značenja
Hrčak ID:
153672
URI
Datum izdavanja:
30.12.2015.
Posjeta: 2.674 *