Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Esel und Pferd im Lichte ihrer phraseologischen Eigenschaften Am Material des Russischen, Kroatischen und Deutschen

Renate Hansen-Kokoruš ; Slavistisches Seminar der Universität, Mannheim


Puni tekst: hrvatski pdf 4.360 Kb

str. 43-52

preuzimanja: 2.275

citiraj


Sažetak

Der Artikel geht der Frage nach, inwiefern Gemeinsamkeiten zwischen der russischen, kroatischen und deutschen Phraseologie bestehen. Für dieses weitgehend unbearbeitete Gebiet wer den Phraseme mit den Komponenten Esel und Pferd bzw. deren synonymische Varianten in den drei Sprachen untersucht. Die Phraseme zeigen Ähnlichkeiten, doch nur wenig Überschneidungen durch Austauschbarkeit der Komponenten. Phraseme mit Esel sind v. a. im Kroatischen
und überraschenderweise im Deutschen mit jeweils spezifischer Bedeutung verbreitet, während das Russische nur wenige kennt, die v. a. durch Übersetzungen entstanden und auch in den anderen beiden Sprachen nachzuweisen sind. Demgegenüber zeigen die Phraseme mit der Komponente Pferd eine weitgehende Autonomie und Spezifik in der jeweiligen Sprache, was auf die eigenständige kulturelle Entwicklungen zurückzuführen ist. Das trojanische Pferd ist als allgemeines Kulturgut vielen Sprachen eigen; die relativ wenigen Übereinstimmungen treten am häufigsten zwischen deutscher und kroatischer Sprache auf.

Ključne riječi

Hrčak ID:

157403

URI

https://hrcak.srce.hr/157403

Datum izdavanja:

28.4.1997.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 2.960 *