Filologija, No. 38-39, 2002.
Izvorni znanstveni članak
Falsi amici croato-italiani: lingua standard e dialetto
Maslina Ljubičić
; Filozofski fakultet, Odsjek za talijanistiku, Zagreb
Sažetak
Le voci di etimologia uguale, appartenenti alle diverse varietà linguistiche, differiscono frequentemente dal punto di vista formale o semantico: rappresentano pertanto un caso specifico di falsi amici -entro la stessa lingua. Nelle varieta diatopiche croate tali differenze sono spesso determinate dalle lingue donatrici da cui le parole provengono. Le voci italiane e romanze in genere penetrano nei dialetti croati settentrionali di solito per il tramite tedesco, mentre nei dialetti meridionali abbondano i prestiti dall'italiano o dal veneto. Dal momento che i parlanti di lingua croata standard conoscono non di rado anche qualche dialetto, quando parlano la lingua italiana possono sorgere diverse interferenze, sia positive che negative. Queste ultime sono favorite soprattutto dai falsi amici. Nell'articolo vengono trattati esempi dei regionalismi croati che sono falsi amici delle voci dell'italiano standard.
Ključne riječi
false friends; Croatian language; Italian language; standard language; regionalism
Hrčak ID:
173210
URI
Datum izdavanja:
20.5.2002.
Posjeta: 2.909 *