Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

PHRASEOLOGISMEN MIT BIBLISCHEN EIGENNAMEN IN DEUTSCHEN UND KROATISCHEN WÖRTERBÜCHERN

Senka Marinčić orcid id orcid.org/0000-0003-1698-2443 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Magdalena Ramljak ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Darija Glibić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru


Puni tekst: hrvatski pdf 287 Kb

str. 81-107

preuzimanja: 2.189

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 46 Kb

str. 108-108

preuzimanja: 155

citiraj

Puni tekst: njemački pdf 30 Kb

str. 109-109

preuzimanja: 178

citiraj


Sažetak

In der vorliegenden Arbeit werden biblische Phraseologismen, in deren Verbindung Eigennamen als Komponente auffindbar sind, im Deutschen als Ausgangssprache und im Kroatischen als Zielsprache analysiert, wobei auf die Äquivalenztypologie im Rahmen der kontrastiven Phraseologieforschung gestützt wird. Ziel der Arbeit ist die Untersuchung der biblischen Phrasemherkunft, die Erläuterung deren Bild(haftigkeit), Motivation und Bedeutung sowie die Feststellung ihrer interlingualen Äquivalenzbeziehungen. Bei der Zusammenstellung des Korpus standen uns einsprachige und zweisprachige phraseologische Wörterbücher zur Verfügung sowie allgemeine einsprachige und zweisprachige Wörterbücher. Meist vertreten sind erwartungsgemäβ Phraseologismen mit partieller und voller Äquivalenz, die lexikalische und morphosyntaktische Strukturen mit gleicher phraseologischer Bedeutung aufweisen. Eine unerwartet groβe Gruppe bilden Phraseologismen, die in den untersuchten Wörterbüchern der kroatischen Sprache nicht vorhanden sind, obwohl sie in biblischen Texten oft als eine wörtliche Übersetzung aufzufinden sind.

Ključne riječi

Phrasem; biblische Eigennamen; Äquivalenz; Deutsch; Kroatisch

Hrčak ID:

230801

URI

https://hrcak.srce.hr/230801

Datum izdavanja:

9.7.2019.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski engleski

Posjeta: 3.415 *