Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

O izabranim jezičnim zanimljivostima u djelima Splićenina Ivana Mosettiga

Sanja Vulić ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: engleski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 268

citiraj

Puni tekst: hrvatski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 201

citiraj

Puni tekst: talijanski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 157

citiraj


Sažetak

U radu se analiziraju izabrane jezične značajke u pripovjednim prozama rođenoga Splićanina Ivana Mosettiga (rođ. 1929.). Mosettig je većinu života proveo u svojoj rodnoj kući na Manušu u Splitu, pa je riječ o izvrsnom poznavatelju splitskoga govora, posebice između dvaju svjetskih ratova. Njegov šjor Frane, koji je glavni lik pripovijetke Radiona šjor Frane, autohtoni je Splićanin, potomak starih splitskih težaka, koji govori splitskim idiomom toga doba. U kontekstu njegovih replika osobita je pozornost posvećena danas gotovo zaboravljenim realizacijama u splitskom govoru, koje su razmatrane u širem dijalektnom kontekstu.

Ključne riječi

Ivan Mosettig; proze; jezik; splitski govor

Hrčak ID:

233385

URI

https://hrcak.srce.hr/233385

Datum izdavanja:

30.12.2019.

Podaci na drugim jezicima: engleski talijanski

Posjeta: 1.883 *