Izvorni znanstveni članak
Prijevodi iz druge ruke o Gajevoj "Danici ilirskoj"
Helmut Keipert
Sažetak
U prvim godištima „Danice Ilirske“ ima mnogo „prijevoda iz druge ruke“, tj. tekstova koji su prevedeni ne direktno s originala, nego – djelomično ili isključivo – preko posredništva već postojećih verzija na drugom (= trećem) jeziku. Budući da Gajeva redakcija samo rijetko daje točniju informaciju o svojim izvorima, treba još istražiti mnogobrojne takve „tekstove-posrednike“. Na osnovi do sada identificiranih izvora može se pretpostaviti da je izvjestan broj novotvorina „Danice” ili riječi s novim značenjem imao uzore u ranijim srpskim prijevodima. Kao primjer u članku služi Šafárikova rasprava „Misli o starobilnosti Slavjanov u Europi“ u „Danici“ 1836. godine, koja se može smatrati kao zagrebačka kontrafaktura srpskoga prijevoda s češkoga u „Srpskom Ljetopisu“ 1834. godine.
Ključne riječi
Hrčak ID:
22362
URI
Datum izdavanja:
29.3.2008.
Posjeta: 2.120 *