Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.17234/Hieronymus.9.4

Uporaba alata za računalno potpomognuto prevođenje među hrvatskim prevoditeljima

Mirjana Borucinsky orcid id orcid.org/0000-0002-1132-9720 ; Sveučilište u Rijeci, Pomorski fakultet
Jana Kegalj ; Sveučilište u Rijeci, Pomorski fakultet
Nino Vukalović ; Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet


Puni tekst: engleski pdf 554 Kb

str. 83-105

preuzimanja: 204

citiraj

Prilozi: H9_4_Borucinsky_appendix.pdf


Sažetak

U današnje se vrijeme, kako potražnja za brzim i točnim prijevodima raste, prevoditelji sve više oslanjaju na računalnu tehnologiju kako bi olakšali proces prevođenja. U tom smislu, alati za računalno potpomognuto prevođenje (CAT) i programi za strojno prevođenje (MT) postali su neizbježni u svakodnevnom radu. Ovim se istraživanjem pokušalo dati jasniju sliku o uporabi CAT alata, posebice među hrvatskim prevoditeljima, s obzirom na vrste alata koji se koriste, u kojoj se mjeri koriste i u kojoj mjeri olakšavaju i/ili ubrzavaju proces prevođenja. Rezultati se uspoređuju s prethodno provedenom anketom među prevoditeljima diljem svijeta na istu temu. Uzorak za anketno istraživanje činila su 94 prevoditelja registrirana u Hrvatskoj s različitim iskustvom u prevođenju i jezičnim parovima. Rezultati su pokazali da veliki postotak prevoditelja koristi CAT alate, ali se ne slažu oko njihove ukupne učinkovitosti.

Ključne riječi

računalno potpomognuto prevođenje; strojno prevođenje; alati za računalno potpomognuto prevođenje; prevoditelji

Hrčak ID:

299780

URI

https://hrcak.srce.hr/299780

Datum izdavanja:

21.4.2023.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 515 *