Review article
Resume: Sur l'ancien "pont" entre l'ile de Krk et la terre ferme
Danilo Klen
Abstract
Vj. Klaić a ete le premier qui dans son oeuvre Krčki knezovi Frankopani (Les princes Frankopan de Krk) (tome I, Zagreb 1901, p. 32) traduisait de facon erronee le terme "una ponta" dans une lettre de A. Vinciguerra (Šime Ljubić, Commissiones et relationes venetae, I, Zagreb 1876, p. 92) par le terme "le pont". Dans les derniers temps cette traduction inexacte a été acceptee par plusierus auteurs. C'est Stjepan Frančišković qui persiste avec l'insistance sur cette traduction erronee (dans l'article "L'eploitation vénitienne des forets de l'ile de Krk", Krčki zbornik, tome I, p. 268/en pretendant meme que la traduction du terme "una ponta" ou "una punta" par le terme "cap" ou "saillie" n'est qu'une "opinion". L'auteur attire l'attention sur cette erreur en rappellant que la signification exacte du terme en question se trouve epliquee d'une maniere claire et indubitable dans tout dictionnaire de la langue italienne, meme le plus modeste. En outre, l'auteur affirme que persone, excepte Klaić et dans les derniers temps Frančišković, Kalmeta et Flod, dans la lettre de Vinciguerra n'a pas trouve la nouvelle concernant "le pont" entre l'ile de Krk et la terre ferme. Ce "pont" n'a pu etre construit a cause des possibiltés techniques insuffisantes et manque de ressources matérielles.
Keywords
Hrčak ID:
333568
URI
Publication date:
9.5.1971.
Visits: 386 *