Izlaganje sa skupa
Kako izraditi jezični test
Ina Ferbežar
; Ljubljana, Slovenija
Vesna Požgaj-Hadži
; Ljubljana, Slovenija
Sažetak
Mjerenje
jezičnoga znanja u sklopu učenja/poučavanja stranih/drugih jezika
jedna je od glavnih tema evropske jezične politike. Zasad su
najsigurniji (formalni) mjerni instrumenti jezični testovi koji
moraju biti izrađeni po određenim kriterijima. Ako se govori o
komunikacijskoj metodi učenja i mjerenja znanja, mora se naglasiti
da je temeljni koncept izrade testova i provođenja testiranja
autentičnost --- i to ne samo autentičnost tekstova već i
autentičnost testnih situacija. U radu se predstavljaju različite
karakteristike testova (od valjanosti kao najznačajnije do
objektivnosti, osjetljivosti itd.)\ i različite namjene testiranja
(od neformalnoga provjeravanja uspješnosti za vrijeme učenja jezika
do formalnoga javnog sustava certificiranja jezičnoga znanja).
Posebna se pozornost posvećuje mnogim otvorenim problemima pri
izradi testova, kao npr.\ izboru tekstova, različitim tipovima
zadataka (i provjeravati li njima eksplicitno gramatiku),
ocjenjivanju, odnosno mjerilima za ocjenjivanje i vrednovanje
rezultata itd. Na primjerima testova za hrvatski jezik ukazuje se na
brojne ``klopke'' pri izradi testnih zadataka o kojima moraju
voditi računa sastavljači testova. Zaključuje se da izrada testova
mora biti dobro promišljena jer rezultati testa ponekad mogu i
sudbinski odlučivati o pojedincima. Zato sastavljači testova i
njegovi izvođači moraju biti svjesni svoje odgovornosti.
Ključne riječi
hrvatski jezik kao strani; jezično testiranje; izrada i karakteristike testova; tipovi zadataka
Hrčak ID:
34719
URI
Datum izdavanja:
30.12.2008.
Posjeta: 3.677 *