Skip to the main content

Professional paper

Adapting Burgenland's Croatian Educational Software into Standard Croatian

Vlatka Blagus


Full text: croatian pdf 75 Kb

page 212-219

downloads: 933

cite


Abstract

There are well known differences between two standard languages: Burgenland's Croatian and Croatian. In Burgenland both of these languages are being taught at schools. Burgenland's Croatian is taught in the lower grades and Croatian in the upper grades. After educational software for learning Burgenland's Croatian was made in 2003, it was successfully used as a motivation tool. In order to make a standard Croatian version of the same software, some unexpected problems appeared. The exercises could not have been translated by just taking care of the differences like lexis, declination, conjugations or the word order, but pragmatic features of words had to be included as well. Lexis of Burgenland's Croatian was mostly based on the work around the house and in the fields, with tools, animals and behaviour typical of life in the village. High students in Burgenland who learn standard Croatian may not need all these words, at least not as a primary lexicon. This new Croatian software could also be useful for other students, including those with no Croatian background. These and other points which ended in the adaptation rather than the translation of the educational software are described in this paper.

Keywords

Burgenland's Croatian; standard Croatian; educational software

Hrčak ID:

10916

URI

https://hrcak.srce.hr/10916

Publication date:

27.2.2007.

Article data in other languages: croatian

Visits: 2.052 *