Skip to the main content

Original scientific paper

Яэык первопечатной книги в контексте литературно-яэыковой практики хорватских глаголитов

Stjepan Damjanović


Full text: croatian pdf 17.225 Kb

page 63-80

downloads: 513

cite


Abstract

Яэык первопечатной книги в контексте литературно-яэыковой практики хорватских глаголитов
Про хорватские глаголическе литургийные тексты обычно говорят, что они написаны на хорваатском варианте общеславянского литературного (старославянского) языка. Это утверждение является точным, но и очень обобщённым и поэтому оно не открывает нам, между прочим, настоящую приподу отношений между я эыком литургийных и эыком нелитургийных хорватских глаголических текстов. Автор настоящей работы старается показать, что впечатление, говорящее о значительной разнице, происходит от неодинаковой частоты употребления в общем одинаковых выражений. Первоя хорватская и южнославянская печатная книга- Misal-из 1483-го года-отличается, как и весь хорватский глаголический корпус, интерференцией языковых средств, т. е. в ней часто для одного и тотоже языкового содержания используются два или больше языковых средств, не принадлежащих к одной системе. Речь идёт о смешени кириллометодиевской язиковой традиции с элементами чакавского и, реже, кайкавского диалектов.

Keywords

Hrčak ID:

14550

URI

https://hrcak.srce.hr/14550

Publication date:

30.9.1984.

Article data in other languages: croatian english

Visits: 1.721 *