Skip to the main content

Original scientific paper

INFORMATION UND DESINFORMATION IM WÖRTERBUCH

Mirko Gojmerac ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb
Pavao Mikić ; University of Zadar


Full text: croatian pdf 282 Kb

page 7-26

downloads: 236

cite

Full text: german pdf 75 Kb

page 27-28

downloads: 165

cite


Abstract

Wörterbücher lassen sich in ihrem Aufbau als Gefüge verschiedener,
sich wechselseitig ergänzenden Informationskomplexe beschreiben, die
man als Wörterbuchteile bezeichnet. Der zentrale Teil ist der Artikelteil,
der das Wissen über Einzelwörter oder Wortgruppen bietet und den Informationsschwerpunkt
bildet. Andere Wörterbuchteile – Einleitungen,
Benutzungshinweise, Quellenverzeichnisse etc. – sind komplementäre
Teile. Ihre wichtigste Funktion besteht darin, dass in den Wörterbuchartikeln
wiederholt auftretende Informationen verkürzt angegeben und an
einer zentralen Stelle vollständig geboten werden.
Die einzelnen Wörterbuchartikel stellen die größten selbständigen Informationseinheiten
dar. Um die zu einem bestimmten Stichwort gesuchten
Informationen zu erfassen, reicht oft die Lektüre des betreffenden
Einzelartikels. Es ist nicht erforderlich, größere Artikelreihen oder
das gesamte Wörterbuch zu lesen. Neben den grammatischen Angaben,
lexikographischen Definitionen und Kommentaren, Beispielen, Verweisen
und anderen komplementären Angaben ist die Mikrostruktur des
Wörterbuchartikels ebenfalls eine wichtige Informationsquelle. Sie manifestiert
sich in der Interpunktion, in typographischen Formaten und
anderen Gestaltungsmitteln sowie Absätzen und läßt sich als organisierte
Abfolge verschiedener Informationsmodule beschreiben.
Wenn man die hierzulande herausgegebenen kroatisch-deutschen Wörterbücher
in die Hand nimmt, ist man vor Staunen, Schrecken und Ensetzen
sprachlos bzw. man kann seinen eigenen Augen nicht trauen, dass
so viele Fehler und Desinformationen auf allen Ebenen der Informationsstruktur
heutzutage in einem Wörterbuch möglich sind. Man kann
diesen Wörterbüchern z.B. die „Informationen“ entnehmen, dass krava
muzara auf Deutsch melkende Kuh heißt, dass akademac (pitomac vojne
akademije) im Deutschen Militärakademiker statt Student der Militärakademie
heißt, dass es zwanzig Jahre nach dem Zerfall Jugoslawiens noch immer im Wörterbuch Savezni sekretarijat za vanjske poslove
(SSVP) – das Bundessekretariat für auswärtige Angelegenheiten und Savezno
izvršno vijeće (SIV) – den Bundesvollzugsrat gibt, dass Međimurje
„ein Gebiet in Jugoslawien zwischen Mur und Drau“ ist. Dazu gesellen
sich unzählige falsche Definitionen und falsche grammatische, etymologische
und enzyklopädische Angaben, die in unserem Beitrag analysiert
und systematisiert werden.

Keywords

lexikalische Information; Struktur des Wörterbuchartikels; lexikographische Definitionen; grammatische; historische und andere Angaben im Wörterbuch

Hrčak ID:

227468

URI

https://hrcak.srce.hr/227468

Publication date:

11.12.2013.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.187 *