Skip to the main content

Original scientific paper

Kašićev prijevod Biblije, isusovački red i Sveta Stolica (O propalom pokušaju izdanja jedne knjige)

Antal Molnár ; ELTE SveuËiliπte (Eötvös Loránd Tudományegyetem), budapest, Hungary


Full text: croatian pdf 306 Kb

page 99-131

downloads: 1.002

cite

Full text: english doc 38 Kb

page 132-133

downloads: 602

cite


Abstract

Najvažniji rezultat književnog rada Bartola Kašića bio je svakako hrvatski prijevod Novog Zavjeta Svetoga pisma, koji je kasnije dopunio prijevodom Starog zavjeta. Njegov prijevod Biblije, međutim, unatoč brižnim pripremama i dugogodišnjim pregovorima nije mogao ugledati svjetlo dana. Autor članka prikazuje povijest nastanka Kašićeva prijevoda na temelju dokumenata iz arhiva Kongregacije za širenje vjere, rimske inkvizicije i isusovačkog reda te pokušava otkriti razloge neobjavljivanja spomenutoga prijevoda. Možda je najbitnija autorova konstatacija to da se, osim protivljenja hrvatskih svećenika u Rimu i isusovačkog reda, najvažniji razlog za neobjavljivanje Kašićeva prijevoda ne krije u njihovim filološkim protuargumentima, nego u politici izdavanja Biblije rimske inkvizicije, jer su se prema toj politici biblijski prijevodi smjeli tiskati samo u onim zemljama gdje je to bilo potrebno zbog prevoditeljske djelatnosti protestanata. U prilogu se objavljuju najvažniji izvori za ovu autorovu tvrdnju.

Keywords

Bartol Kašić; hrvatski prijevod Novog zavjeta; isusovački red; rimska inkvizicija; Sveta Stolica

Hrčak ID:

22249

URI

https://hrcak.srce.hr/22249

Publication date:

7.6.2004.

Article data in other languages: english

Visits: 3.205 *