Studia Polensia, Vol. 9 No. 1, 2020.
Review article
https://doi.org/10.32728/studpol/2020.09.01.08
Patrizia Raveggi
orcid.org/0000-0001-6111-5926
Abstract
Between 1944 and 1971 Luciano Bianciardi published almost
a thousand articles of extremely varied nature (elzeviri, mail column,
television criticism, investigative reports, local chronicles, sports pieces),
in addition to his well-known novels and to several works of historical
dissemination of the Risorgimento epic: all of them written during his
break time; from 1954 onwards his real job and source of income was a
huge translation job.
This contribution identifies in the creative path of the author in
question, characterized by the technique of reusing his own and others’
texts, an image flashed in his mind during his military service, in war,
under a bombing, and which periodically resurfaces in his writing until it
acts as conclusion of the novel that would have made him famous.
Keywords
translation; writing workshop; re-use; intertextuality
Hrčak ID:
246782
URI
Publication date:
24.11.2020.
Visits: 1.895 *