Biblical Perspectives, Vol. 27 No. 1-2, 2019.
Original scientific paper
WHAT HAD JOVAN MALESEVAC AND MATIJA POPOVIĆ BEEN DOING, AND WHAT THEY HAD DONE, WITH THE LANGUAGE OF THE PROTESTANT PRINTED ISSUES (URACH, 1562/1563)? METHODOLOGICAL ASSUMPTIONS, POSSIBILITIES AND LIMITATIONS OF A PHYLOLOGICAL APPROACH
Mateo Žagar
; University of Zagreb, Faculty of Philosophy
Abstract
The paper explores one of the key questions of our philology in the context of discussion
on the Croatian protestant Urach issues. the one about the extent to which the invited
orthodox priests Malesevac and Popovic’ contributed to shaping it. Although the assump~
tion is that the answer to that question holds the key to revealing the degree to which
Croatian Chakavian dialect (which is known to be the dialect of Glagolitic issues). ac-
cording to Shtokavian east. traditional literature rarely oriented toward it. We however,
have focused our attention to the specific comparision of Glagolitic and Cyrillic issues
published specifically during the 5 or 6 months in which the priests lived in Urach (Sep-
tember 1561 — February 1562), to the interventions in the Kalekizam and Tabla :a dim
(1561), published in two letters. and to an extent in the later printed Navi testament. which
was also published both in Glagolitic and Cyrilic (1562, 1563). We conclude that the ratio
of Old Church Slavonic elements is far smaller than previously outlined. as well as that
the interventions of Orthodox priests primarily include graphematic shaping of common
words in Orthodox books. and substitutions of an occasional lexeme which seems more
comprehensible to the Shtokavian territory, in Bosnia, as well as in Serbia ~ from where
the priests originated. Along the way, a series of other, lesser insights on the differences
between the two printed versions is offered.
Keywords
Biblical texts; Croatian Protestant editions; Jovan Maleševac; Matija Popovic; Urach. 16‘" century
Hrčak ID:
275295
URI
Publication date:
3.12.2019.
Visits: 1.087 *