Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.21857/9xn31cwo6y

Fragment književnokajkavskoga prijevoda Kur'ana

Ermina Ramadanović orcid id orcid.org/0000-0002-9901-6509
Barbara Štebih Golub orcid id orcid.org/0000-0003-2192-2947


Full text: croatian pdf 1.433 Kb

page 153-180

downloads: 187

cite


Abstract

Rad se bavi književnokajkavskim rukopisnim fragmentom Kur'ana koji se u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici (NSK) u Zagrebu čuva pod signaturom R 3654 te se prema podatcima iz kataloga atribuira Ignacu Kristijanoviću.
Analizirajući ponajprije grafijska i ortografska obilježja prijevoda autorice zaključuju da je atribucija pogrešna i da prijevod nije načinio Kristijanović, već nepoznati prevoditelj. Na temelju jezičnih obilježja fragmenta (grafija, fonologija, morfologija, sintaksa) dokazuju da fragment jest književnokajkavski i datiraju ga u prvu polovicu 19. st. Osvrću se i na traduktološka obilježja prijevoda te na njegovu iznimnu kulturološku vrijednost.

Keywords

rukopisni fragment Kur'ana, kajkavski književni jezik

Hrčak ID:

332788

URI

https://hrcak.srce.hr/332788

Publication date:

27.6.2025.

Article data in other languages: english

Visits: 463 *