Original scientific paper
The language of Šimun Kožičić Benja’s Misal hruacki: verb forms
Blanka Ceković
orcid.org/0000-0003-4090-834X
; Old Church Slavonic Institute
Ivana Sanković
orcid.org/0000-0003-0446-8586
; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Zagreb
Mateo Žagar
; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Zagreb
Abstract
Šimun Kožičić Benja, the bishop of Modruš and Senj, printed six Glagolitic books in six months in his own printing-office in Rijeka and among them the Misal hruacki (Croatian Missal) is the most important and the most beautiful.
He wrote about editing the language of Glagolitic liturgical books in the dedication of his historiographic work Knižice odь žitiê rimskihь arhierêovь i cesarovь where he was referring to the relation between the old (inherited) and the new (improved). Because the language of his liturgical books has not been completely studied yet, the character of this relation has not been determined precisely. Based on the parallelism in the use of verb forms on grafemic, morphological, syntactic, lexical, semantic and stylistic levels in Kožičić’s Missal and three Croatian printed Glagolitic missals from the 15th and the 16th century (editio princeps of the 1483 Missal, Senj Missal, Pavao Modrušanin’s Missal) it has become obvious that Kožičić consistently edited the language of his Missal according to the Vulgata.
Keywords
Šimun Kožičić Benja; Misal hruacki; Croatian Glagolitic printed Missals; verb forms
Hrčak ID:
65869
URI
Publication date:
31.12.2010.
Visits: 2.990 *