Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

https://doi.org/10.21066/carcl.libri.14.1.4

Translating for Children: Responsibility, Dialogue and the Role of the Translator

Claudia Alborghetti orcid id orcid.org/0000-0001-5019-8383 ; Katoličko sveučilište Svetoga Srca, Odjel za obrazovanje, Milano, Italija


Puni tekst: engleski pdf 123 Kb

str. 79-89

preuzimanja: 491

citiraj


Sažetak

Translators occupy a privileged position when translating works written for a young audience as they are simultaneously ideal readers and authors of the target texts. The apparently easy task of translating children’s literature relies on the translator’s responsibility to keep the author of the source text and the readership in mind. If we consider children’s literature as an opportunity for young readers to shape their own image of the world and – with reference to youth literature – reflect on their identity, translations can nurture a silent dialogue between the reader and the book during reading. This paper outlines the position of children’s literature in academia and the shared multidisciplinary dimension with translation in order to discuss the value of translations and the role of translators as responsible for nurturing a narrative dialogue with young readers.

Ključne riječi

children’s literature; literature as dialogue; translation; translator’s responsibility; young readers;

Hrčak ID:

334893

URI

https://hrcak.srce.hr/334893

Datum izdavanja:

30.8.2025.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 835 *