hrcak mascot   Srce   HID

Original scientific paper

O стихотворениях Бунича-Вучича - I. Summationsschemata

Dmitrij Tschizewskij

Fulltext: german, pdf (11 MB) pages 407-418 downloads: 692* cite
APA 6th Edition
Tschizewskij, D. (1976). Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata. Slovo, (25-26), 407-418. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/14229
MLA 8th Edition
Tschizewskij, Dmitrij. "Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata." Slovo, vol. , no. 25-26, 1976, pp. 407-418. https://hrcak.srce.hr/14229. Accessed 17 Feb. 2020.
Chicago 17th Edition
Tschizewskij, Dmitrij. "Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata." Slovo , no. 25-26 (1976): 407-418. https://hrcak.srce.hr/14229
Harvard
Tschizewskij, D. (1976). 'Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata', Slovo, (25-26), pp. 407-418. Available at: https://hrcak.srce.hr/14229 (Accessed 17 February 2020)
Vancouver
Tschizewskij D. Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata. Slovo [Internet]. 1976 [cited 2020 February 17];(25-26):407-418. Available from: https://hrcak.srce.hr/14229
IEEE
D. Tschizewskij, "Zu den Gedichten von. I. Bunić-Vučić I. Summationsschemata", Slovo, vol., no. 25-26, pp. 407-418, 1976. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/14229. [Accessed: 17 February 2020]

Abstracts
O стихотворениях Бунича-Вучича - I. Summationsschemata
Cтатья проф. Чижевского обращает внимание на стихотворения Бунича-Вучича, принадлежащие к типу, обозначаемому во франц позтике как построенные на "chème de sommation". Это стихотворения помещенные в SPH в томе под номерами 28, 91 и 103. Они принадлехат к типу так называемых "Versus rapportati", тиру, представленному уже в поэзии латинского средневековья, а в новое время в поэзии английской, испанской и французской; на их распространенность также в немецкой поэзии эпохи бароко немейкий романист E. R Curtius не обратил внимания; проф. Чижевский дополняет указания Curtius'a на немецку и славяанские (польскую, хорватскую иукраинскую) литературы. Этот ти стихотворений был распространен уже в эпоху реннесанса, но стал осрбенно излюбленным в эпоху бароко. В работе Р. Лажманн имеются указания на этот тип стихотворений у Гундулича, франкопана, Бунича и Đorđića. В стате проф. Чижевского есть дополнения этого списка, но особенно обращено внимание на точное соответствие стих. 28 из "Plandovanja" Бунича и одно стихотворение польского Морштына является переводом стихотворения итальянского поэта Яна Андре Морштына (Jan Andrzej Morsztyn). Это стихотворение Морштына является переводом стихотворения итальянского поэта Бенедикто Лампридиуса (он умер в 1540 году). По всей вероятности это стихотворение Лампридиуса было образцом и для стихотворения Бунича. Интересно отметить что стихотворение Лампридиуса в свою очередь подражает эпиграммам Марсиала (VIII, 28 и более ранняя эпиграмма I, 115), в них даются перечисления белых обьектов. Знакомство Бунича стихотворениями типа. конечно, не связано спесиально с указанным стихотворением Лампридиуса, а завист от знакомства Бунича с поэтикой реннесанса и барока, чему будет посвящена особая статья проф. Чижевского.

Hrčak ID: 14229

URI
https://hrcak.srce.hr/14229

[german]

Visits: 1.296 *