Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

In merito alle curiosità linguistiche nei lavori dello spalatino Ivan Mosettig

Sanja Vulić ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: engleski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 200

citiraj

Puni tekst: hrvatski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 143

citiraj

Puni tekst: talijanski pdf 314 Kb

str. 97-104

preuzimanja: 110

citiraj


Sažetak

Il presente lavoro analizza le caratteristiche linguistiche selezionate nella prosa di Ivan Mosettig di Split (Spalato), nato nel 1929. Mosettig ha trascorso la maggior parte della sua vita nella sua casa nel quartiere di Manuš a Split. Ciò ci permette di concludere che si tratta di un grande conoscitore dell’idioma spalatino, specialmente nel periodo tra le due guerre mondiali. Il suo šjor Frane (signor Francesco), protagonista del racconto Radiona šjor Frane (Officina del signor Francesco) è uno spalatino autoctono e discendente da agricoltori spalatini che parla nell’idioma locale di quel periodo. Nel contesto delle sue repliche è stata dedicata molta attenzione alle sue espressioni nell’idioma spalatino, oggi quasi dimenticate, e qui considerate in un contesto più ampio.

Ključne riječi

Ivan Mossetig; prose; lingua; idioma spalatino

Hrčak ID:

233385

URI

https://hrcak.srce.hr/233385

Datum izdavanja:

30.12.2019.

Podaci na drugim jezicima: engleski hrvatski

Posjeta: 1.189 *