Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

CONTE VOJNOVIĆ – DVA TALIJANSKA PRIJEVODA EPILOGA POEME SMRT MAJKE JUGOVIĆA

Valter Tomas ; Odjel za talijanistiku Sveučilišta u Zadru


Puni tekst: hrvatski pdf 288 Kb

str. 425-444

preuzimanja: 952

citiraj


Sažetak

Članak donosi pregledan životopis Iva Vojnovića s osobitim osvrtom na
biografske elemente velikog dramatičara i pjesnika hrvatske moderne koji su mogli utjecati na formiranje onoga dijela njegova književnog opusa koji se inače naziva simboličkim s izrazitim nacionalističkim obilježjima, a u mnogim je svojim slojevima prožet elementima koji ga s druge strane svrstavaju u skupinu radova najuže vezanih za tzv. vojnovićevsku realističku tetralogiju o majci. U drugom dijelu rada, kroz
spomenutu prizmu, autor članka posebno se na jezičnoj te semantičko-stilističkoj razini osvrće na traduktološko-književne aspekte dviju talijanskih verzija Epiloga (4. čina) drame. Čini to na segmentu izvornika u talijanskom prijevodu samoga autora te ga komparativno "suprotstavlja" isto tako talijanskoj verziji šibenskog liječnika i književnika Grge Bogića.

Ključne riječi

Smrt majke Jugovića; Epilog; talijanski prijevodi; Ivo Vojnović; Grga Bogić

Hrčak ID:

155386

URI

https://hrcak.srce.hr/155386

Datum izdavanja:

19.2.2016.

Podaci na drugim jezicima: talijanski

Posjeta: 2.036 *