hrcak mascot   Srce   HID

Kroatologija : časopis za hrvatsku kulturu, Vol.7 No.1 Srpanj 2016.

Izvorni znanstveni članak

Antički uzori u Džamanjićevu latinskom prijevodu Odiseje

Dajana Ćosić ; Visoko, Bosna i Hercegovina
Matea Mrgan ; Klasična gimnazija, Zagreb
Petra Šoštarić ; Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet

Puni tekst: hrvatski, pdf (325 KB) str. 31-44 preuzimanja: 114* citiraj
APA
Ćosić, D., Mrgan, M., Šoštarić, P. (2016). Antički uzori u Džamanjićevu latinskom prijevodu Odiseje. Kroatologija : časopis za hrvatsku kulturu, 7(1), 31-44. Preuzeto s http://hrcak.srce.hr/164975
Puni tekst: engleski, pdf (165 KB) str. 44-44 preuzimanja: 20* citiraj
APA
Ćosić, D., Mrgan, M., Šoštarić, P. (2016). Ancient Models in Džamanjić's Latin Translation of the Odyssey. Kroatologija : časopis za hrvatsku kulturu, 7(1), 44-44. Preuzeto s http://hrcak.srce.hr/164975

Sažetak
U radu se utvrđuju utjecaji antičkih pjesnika na prijevod Homerova epa
Odiseje iz pera hrvatskog isusovca Bernarda Džamanjića, nastao krajem
18. st. Sažeto je prikazan kontekst u kojem Džamanjić stvara te mjesto
ovog prijevoda u njegovom opusu. Uz pomoć zbirki tekstova CroALa,
Musisque Deoque i Poeti d’Italia pokušale smo utvrditi prisutnost citata iz
djela antičkih autora u tekstovima, te odrediti koji su antički pisci izvršili
najveći utjecaj na Džamanjića u oblikovanju latinskih stihova, pri čemu je kao glavni izvor služila zbirka Musisque Deoque, dok su CroALa i Poeti
d’Italia služile za dodatnu provjeru izvora. S obzirom na isusovačko obrazovanje i rimski neoklasicistički krug u kojem se kretao, u Džamanjićevu prijevodu Homera očekivan je utjecaj rimske epike, ponajprije Vergilija.

Ključne riječi
hrvatska latinistička epika; recepcija Homera; Bernard Džamanjić; rimski neoklasicistički krug

Hrčak ID: 164975

URI
http://hrcak.srce.hr/164975

[engleski]

Posjeta: 205 *