Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Antički uzori u Džamanjićevu latinskom prijevodu Odiseje

Dajana Ćosić ; Visoko, Bosna i Hercegovina
Matea Mrgan ; Klasična gimnazija, Zagreb
Petra Šoštarić ; Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet


Puni tekst: hrvatski pdf 325 Kb

str. 31-44

preuzimanja: 550

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 165 Kb

str. 44-44

preuzimanja: 242

citiraj


Sažetak

U radu se utvrđuju utjecaji antičkih pjesnika na prijevod Homerova epa
Odiseje iz pera hrvatskog isusovca Bernarda Džamanjića, nastao krajem
18. st. Sažeto je prikazan kontekst u kojem Džamanjić stvara te mjesto
ovog prijevoda u njegovom opusu. Uz pomoć zbirki tekstova CroALa,
Musisque Deoque i Poeti d’Italia pokušale smo utvrditi prisutnost citata iz
djela antičkih autora u tekstovima, te odrediti koji su antički pisci izvršili
najveći utjecaj na Džamanjića u oblikovanju latinskih stihova, pri čemu je kao glavni izvor služila zbirka Musisque Deoque, dok su CroALa i Poeti
d’Italia služile za dodatnu provjeru izvora. S obzirom na isusovačko obrazovanje i rimski neoklasicistički krug u kojem se kretao, u Džamanjićevu prijevodu Homera očekivan je utjecaj rimske epike, ponajprije Vergilija.

Ključne riječi

hrvatska latinistička epika, recepcija Homera, Bernard Džamanjić, rimski neoklasicistički krug

Hrčak ID:

164975

URI

https://hrcak.srce.hr/164975

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 1.289 *