Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

POLISH-CROATIAN PUPPETRY RELATIONS

Teodora Vigato ; Sveučilište u Zadru


Puni tekst: hrvatski pdf 334 Kb

str. 228-251

preuzimanja: 126

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 50 Kb

str. 252-252

preuzimanja: 86

citiraj


Sažetak

In this paper the authoress investigates the influence of Polish puppetry
on the Croatian puppetry expression. First she analyses the Polish texts
staged in Zadar; Stršljen hoće da ratuje (The Hornet Wants to Go to War,
1963) by Woitech Cinybulka; Četiri kozlića, Vuk i kozlići (Four Kids,
Wolf and Kids, 1967) by Jan Grabowski; Tajanstvena ladica (The Mystery
Drawer, 1971) by Juliusz Wolski; and Guignol u Parizu (Guignol in
Paris, 1981) by Jan Wilkowski and Leon Moscyński, respectively. She next
analysed the producer concepts of Polish directors Edvard Dobraczynski
who staged works written by Polish authors Ladislav Dvorski (1969) and
Wiesłav Hejn, who had directed three plays in the Zadar Puppet Theater:
Celestina (1976), Muke svete Margarete (The Passion of St. Margaret,
1990), and Don Quijote (1998). The authoress recognizes the specific poetic
qualities of Polish puppetry in the texts written by Luko Paljetak, in
various producer concepts, in specific staging interventions, as well as in
the affirmation of the puppet theater in the elation to the grown-ups and
in the convergence of puppetry expression and poetry.

Ključne riječi

puppet; play; stage; text; folding screen; Puppet theatre in Zadar; Polish puppetry; Luko Paljetak.

Hrčak ID:

230091

URI

https://hrcak.srce.hr/230091

Datum izdavanja:

15.12.2008.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 526 *