Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

KOJIM SU JEZIKOM PISANA IZDANJA HRVATSKIH PROTESTANATA? PRILOG ODREĐENJU - IZAMA

Ivana Eterović ; Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet, Odsjek za kroatistiku


Puni tekst: hrvatski pdf 1.952 Kb

str. 56-79

preuzimanja: 77

citiraj


Sažetak

U svojoj kapitalnoj studiji o jeziku hrvatskih protestantskih pisaca iz 1916. godine Franjo Fancev piše da je u njihovim izdanjima riječ većinom o primorskome i istarskome čakavskom govoru. Takvo će se jezično određenje više-manje prenositi u filološkim radovima sve do druge polovice 20. stoljeća, kada se jezik hrvatskih protestanata počinje ubrajati u hibridnu ili tronarječnu književnojezičnu koncepciju na temelju izdvojenih jezičnih značajki koje ukazuju na supostojanje čakavskih, štokavskih i kajkavskih, odnosno slovenskih elemenata. Ipak, u recentnim je istraživanjima naglašeno da status elemenata triju narječja nije ni jednak ni ravnopravan te da pojedini -izmi imaju tek simbolično značenje — otvaranja prema širem prostoru njihovih govornika. Na tragu se tih istraživanja u ovome radu detaljnije propituje održivost teze o tronarječnosti književnoga jezika hrvatskih protestanata, odnosno nastoji preciznije odrediti vrsta, tip i udio zabilježenih -izama.
1 Rad je nastao u okviru projekta Jezik izdanja hrvatske protestantske tiskare u kontekstu književnojezičnih smjernica XVI. st. (Hrvatska zaklada za znanost, IP-2014-09-6415,2015.-2019.).

Ključne riječi

hrvatski jezik; l6. stoljeće; reformacija; povijesna dijalektologija

Hrčak ID:

276138

URI

https://hrcak.srce.hr/276138

Datum izdavanja:

14.10.2021.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 435 *