Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

THE CONTRIBUTION TO THE RESEARCH OF THE CZECH LINGUISTIC INFLUENCES ON THE GLAGOLITIC STJEPAN KONZUL’S AND ANTUN DALMATIN’S NEW TESTAMENT (1562/1563)

Martina Kramarić orcid id orcid.org/0000-0002-5492-3682 ; Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb


Puni tekst: hrvatski pdf 1.627 Kb

str. 99-115

preuzimanja: 122

citiraj


Sažetak

In this research we explored the influence of the Czech language on the lexical level in the first Croatian translation of the New Testament text, the Glagolitic New Testament (1562/ 1563), translated by Stjepan Konzul and Antun Dalmatin. Although it was announced in the preface of the translation that the Czech biblical text was used as the reference point for some “old words“, the thorough textual analysis and the comparison between Croatian and the multiple versions of the Czech biblical texts, Slovenian Trubar’s translation and German Luther’s translation shows that there is no influence of the Czech language on the lexis of the Croatian translation. Hence, we provide two examples (the verb oplyvati and the meaning ‘thigh’ for the ledve) as the cases where the Czech biblical text could have helped the Croatian translators.

Ključne riječi

: Konzul and Dalmatin; Croatian Protestant translation of the New Testament (1562/ 1563); Czech Biblical translations; Czech linguistic influences

Hrčak ID:

276140

URI

https://hrcak.srce.hr/276140

Datum izdavanja:

14.10.2021.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 873 *