Original scientific paper
Jezik Brune Schulza u prijevodu na hrvatski: translatološki osvrt na Dućane cimetne boje
Ivana Vidović Bolt
Petra Koljnrekaj
Miroslav Hrdlička
Abstract
Velika djela svjetske književnosti dostupna su čitateljima diljem svijeta zahvaljujući upravo njihovim prevoditeljima. U Hrvatskoj su tako Dućani cimetne boje Brune Schulza zapaženi u čitateljskom krugu zahvaljujući prijevodu Dalibora Blažine. Djelo toga kanonskog poljskog pisca, osim tematske specifičnosti, karakterizira značajno jezično bogatstvo. Stilska obilježja poput dugih rečenica, metaforičnosti i brojnih kulturnih motiva čine njegov literarni svijet iznimnim i prepoznatljivim, što posebno dolazi do izražaja u zbirci pripovijedaka Dućani cimetne boje. U središtu su pozornosti ovoga rada prijevodna rješenja na morfosintaktičkoj, leksičkoj i frazeološkoj razini.
Keywords
Bruno Schulz; Dućani cimetne boje; prijevod; poljski; hrvatski
Hrčak ID:
342302
URI
Publication date:
22.12.2025.
Visits: 439 *