Skip to the main content

Original scientific paper

THE LOCAL AND THE UNIVRSAL OF ANDRIĆ’S PROVERBS IN THE ORIGINAL AS WELL AS IN RUSSUAN AND GERMAN TRANSLATIONS

Stojan Vrljić ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Split


Full text: croatian pdf 320 Kb

page 187-207

downloads: 123

cite

Full text: english pdf 42 Kb

page 208-208

downloads: 91

cite


Abstract

The expressive inspiration of Ivo Andrić is always at the spring of popular expression.
This especially refers to proverbs originating from the conciseness type of
the folklore, popular štokavian dialect. Proverbs are deeply woven into Andrić`s
work showing thereby a high conciseness, semantic density, and nuanced specificity
of expression. We recognise the greatness of our Nobel Prize winner also by
how much in his work he managed to reise the local to the level of the universal.
The translation equivalent of Andrić’s proverbs in the Russian and German Languages
has once again confirmed their universal value. However, it also confirmed
that Croatian, Russian and German belong to the same civilisation circle.

Keywords

proverbs; translation, Russian; German; the local; the universal

Hrčak ID:

229349

URI

https://hrcak.srce.hr/229349

Publication date:

10.7.2012.

Article data in other languages: croatian

Visits: 633 *