Original scientific paper
FRAZEMI U ANDRIĆEVIM PRIPOVIJETKAMA I NJIHOVI PRIJEVODNI EKVIVALENTI U NJEMAČKOME JEZIKU
Magdalena Ramljak
; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Mostar
Marija Musa
; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Mostar
Abstract
Frazeologija kao jezikoslovna disciplina nema dugu tradiciju, no to ne umanjuje
njezinu važnost kako unutar jednoga jezika tako i u kontrastiranju dvaju jezika.
Zanimljiv i aktualan dio kontrastivne lingvistike svakako su postupci prevođenja
frazeoloških izraza u književnim djelima. Pri prevođenju nije uvijek moguće pronaći
odgovarajući ekvivalent u jeziku na koji se prevodi, stoga je u tim slučajevima
bolji opisni prijevod kojim se ne će izgubiti slikovitost i ekspresivnost određene
slike. U ovom se radu s kontrastivnoga motrišta analiziraju frazeološki izrazi u
pripovijetkama Ive Andrića i njihovim prijevodima na njemački jezik. U analizi
se pozornost usmjeruje na strukturna obilježja frazema i njihovu međusobnu potpunu,
djelomičnu ili nultu ekvivalentnost.
Keywords
Ivo Andrić; kontrastivna analiza; frazeologija; ekvivalencija
Hrčak ID:
229381
URI
Publication date:
10.7.2012.
Visits: 1.262 *