Skip to the main content

Original scientific paper

SYNTACTIC DIFFERENCES BETWEEN THE GLAGOLITIC AND THE CYRILLIC EDITION OF THE CROATIAN PROTESTANT TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT

Ivana Eterović orcid id orcid.org/0000-0003-0446-8586 ; University of Zagreb, Faculty of Philosophy


Full text: croatian pdf 25.161 Kb

page 106-133

downloads: 265

cite


Abstract

The Croatian Protestant translation of the New Testament has raised great interest in
Croatian philology because of large differences in the language concept of its Glagolitic
and Cyrillic editions, being thereby distinguished from other Croatian editions published
in Urach's printing house. The largest interventions were recorded on the graphical and
phonological levels, as well as vocabulary, to which the Croatian Protestants themselves
paid the greatest attention, as we can observe from numerous prefaces to their published
editions. Although they are not as numerous as differences on other linguistic levels, the
syntactic differences between the Glagolitic and the Cyrillic New Testament (1562/1563)
are also interesting. Therefore, it is exactly these differences that are analysed in this
article, as a contribution to the better understanding of the syntax of Croatian Protestant
editions.

Keywords

Reformation; Croatian Protestantism; 161h century; Bible; New Testament; Croatian translation; syntax

Hrčak ID:

275297

URI

https://hrcak.srce.hr/275297

Publication date:

3.12.2019.

Article data in other languages: croatian

Visits: 982 *