Skip to the main content

Original scientific paper

THE CORRELATION OF BIBLICAL TEXTS FROM THE URACH PROTESTANT PRESS

Vera Blažević Krezić orcid id orcid.org/0000-0001-6350-8061 ; University of Josip Juraj Strossmayer in Osijek, Faculty of Philosophy


Full text: croatian pdf 3.227 Kb

page 50-63

downloads: 143

cite


Abstract

Biblical texts appear under several titles and in a number of editions published by the Croatian Protestant circle at Urach and Regensburg in the l6th century: in the Glagolitic edition of the New Testament (1562), the Cyrillic one (1563), and in Postila lectionaries (Glagolitic from 1562 and Cyrillic from 1563), all of which were printed at the Urach press. The Latin version of Postila was published at the Regensburg press in 1568. On this occasion we are going to compare the representative corpus of lectionary texts, attested in all five printed templates. Although their different linguistic status has already been observed, we will try to identify the course of the editor's intervention on various linguistic levels (orthographic, graphematic, morphological, syntactic and lexical). Considering the
huge impact of the first complete Croatian translation of' the New Testament, both in the context of the modern period guidelines for formation of European literary languages and the entire history of Croatian literary, language, it is quite important to perceive the challenges the Croatian Glagolites faced in the process of abandoning Old Church Slavic and embracing Chakavian dialect including Shtokavian and Kajkavian elements.

Keywords

the Bible; the protestant translation of Bible; the Neu Testament; Postila, glagolitic script. cyrillic script

Hrčak ID:

275722

URI

https://hrcak.srce.hr/275722

Publication date:

17.11.2020.

Article data in other languages: croatian

Visits: 736 *