Pregledni rad
FRAZEMI S BIBLIJSKIM OSOBNIM IMENIMA U NJEMAČKIM I HRVATSKIM RJEČNICIMA
Senka Marinčić
orcid.org/0000-0003-1698-2443
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Magdalena Ramljak
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Darija Glibić
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Sažetak
U radu se analiziraju frazemi s biblijskim osobnim imenima kao sastavnicom u njemačkome kao jeziku polazniku i hrvatskome kao jeziku cilju, pri čemu se oslanjamo na tipologiju ekvivalencije u okviru kontrastivne frazeologije. Cilj je rada istražiti biblijsko podrijetlo frazema, obrazložiti njihovu pozadinsku sliku, motivaciju i značenje te ustvrditi stupanj njihove ekvivalencije. U prikupljanju građe rabili smo jednojezične i dvojezične frazeološke rječnike i opće jednojezične i dvojezične rječnike. Sukladno očekivanjima najviše su zastupnjeni frazemi s biblijskim osobnim imenom kao sastavnicom, a koji pokazuju djelomičnu i potpunu podudarnost leksemske i morfosintaktičke strukture uz istovjetnost frazeološkoga značenja. Neočekivano veliku skupinu čine frazemi koje analizirana hrvatska građa ne bilježi, iako se u biblijskim tekstovima često nalaze doslovni prijevodi.
Ključne riječi
frazem; biblijsko osobno ime; ekvivalencija; njemački; hrvatski
Hrčak ID:
230801
URI
Datum izdavanja:
9.7.2019.
Posjeta: 4.501 *