Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

FRAZEMI S BIBLIJSKIM OSOBNIM IMENIMA U NJEMAČKIM I HRVATSKIM RJEČNICIMA

Senka Marinčić orcid id orcid.org/0000-0003-1698-2443 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Magdalena Ramljak ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Darija Glibić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru


Puni tekst: hrvatski pdf 287 Kb

str. 81-107

preuzimanja: 2.599

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 46 Kb

str. 108-108

preuzimanja: 218

citiraj

Puni tekst: njemački pdf 30 Kb

str. 109-109

preuzimanja: 241

citiraj


Sažetak

U radu se analiziraju frazemi s biblijskim osobnim imenima kao sastavnicom u njemačkome kao jeziku polazniku i hrvatskome kao jeziku cilju, pri čemu se oslanjamo na tipologiju ekvivalencije u okviru kontrastivne frazeologije. Cilj je rada istražiti biblijsko podrijetlo frazema, obrazložiti njihovu pozadinsku sliku, motivaciju i značenje te ustvrditi stupanj njihove ekvivalencije. U prikupljanju građe rabili smo jednojezične i dvojezične frazeološke rječnike i opće jednojezične i dvojezične rječnike. Sukladno očekivanjima najviše su zastupnjeni frazemi s biblijskim osobnim imenom kao sastavnicom, a koji pokazuju djelomičnu i potpunu podudarnost leksemske i morfosintaktičke strukture uz istovjetnost frazeološkoga značenja. Neočekivano veliku skupinu čine frazemi koje analizirana hrvatska građa ne bilježi, iako se u biblijskim tekstovima često nalaze doslovni prijevodi.

Ključne riječi

frazem; biblijsko osobno ime; ekvivalencija; njemački; hrvatski

Hrčak ID:

230801

URI

https://hrcak.srce.hr/230801

Datum izdavanja:

9.7.2019.

Podaci na drugim jezicima: engleski njemački

Posjeta: 4.501 *