hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS

Joško Božanić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Splitu, Split, Hrvatska

Puni tekst: talijanski, pdf (8 MB) str. 33-33 preuzimanja: 274* citiraj
APA 6th Edition
Božanić, J. (2009). INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS. Čakavska rič, XXXVII (1-2), 33-33. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/52862
MLA 8th Edition
Božanić, Joško. "INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS." Čakavska rič, vol. XXXVII, br. 1-2, 2009, str. 33-33. https://hrcak.srce.hr/52862. Citirano 03.12.2020.
Chicago 17th Edition
Božanić, Joško. "INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS." Čakavska rič XXXVII, br. 1-2 (2009): 33-33. https://hrcak.srce.hr/52862
Harvard
Božanić, J. (2009). 'INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS', Čakavska rič, XXXVII(1-2), str. 33-33. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/52862 (Datum pristupa: 03.12.2020.)
Vancouver
Božanić J. INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS. Čakavska rič [Internet]. 2009 [pristupljeno 03.12.2020.];XXXVII(1-2):33-33. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862
IEEE
J. Božanić, "INTERPRETAZIONE NARRATOLOGICA, SOCIOANTROPOLOGICA E LINGUOSTILISTICA DI TRE RACCONTI ORALI DEL PAESE DI OKJUCINE SULL’ISOLA DI VIS", Čakavska rič, vol.XXXVII, br. 1-2, str. 33-33, 2009. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862. [Citirano: 03.12.2020.]
Puni tekst: hrvatski, pdf (447 KB) str. 5-31 preuzimanja: 1.868* citiraj
APA 6th Edition
Božanić, J. (2009). NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU. Čakavska rič, XXXVII (1-2), 5-31. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/52862
MLA 8th Edition
Božanić, Joško. "NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU." Čakavska rič, vol. XXXVII, br. 1-2, 2009, str. 5-31. https://hrcak.srce.hr/52862. Citirano 03.12.2020.
Chicago 17th Edition
Božanić, Joško. "NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU." Čakavska rič XXXVII, br. 1-2 (2009): 5-31. https://hrcak.srce.hr/52862
Harvard
Božanić, J. (2009). 'NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU', Čakavska rič, XXXVII(1-2), str. 5-31. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/52862 (Datum pristupa: 03.12.2020.)
Vancouver
Božanić J. NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU. Čakavska rič [Internet]. 2009 [pristupljeno 03.12.2020.];XXXVII(1-2):5-31. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862
IEEE
J. Božanić, "NARATOLOŠKA, SOCIOANTROPOLOŠKA I LINGVOSTILISTIČKA INTERPRETACIJA TRIJU USMENIH PRIČA IZ SELA OKJUCINE NA OTOKU VISU", Čakavska rič, vol.XXXVII, br. 1-2, str. 5-31, 2009. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862. [Citirano: 03.12.2020.]
Puni tekst: engleski, pdf (8 MB) str. 32-32 preuzimanja: 137* citiraj
APA 6th Edition
Božanić, J. (2009). NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V. Čakavska rič, XXXVII (1-2), 32-32. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/52862
MLA 8th Edition
Božanić, Joško. "NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V." Čakavska rič, vol. XXXVII, br. 1-2, 2009, str. 32-32. https://hrcak.srce.hr/52862. Citirano 03.12.2020.
Chicago 17th Edition
Božanić, Joško. "NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V." Čakavska rič XXXVII, br. 1-2 (2009): 32-32. https://hrcak.srce.hr/52862
Harvard
Božanić, J. (2009). 'NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V', Čakavska rič, XXXVII(1-2), str. 32-32. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/52862 (Datum pristupa: 03.12.2020.)
Vancouver
Božanić J. NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V. Čakavska rič [Internet]. 2009 [pristupljeno 03.12.2020.];XXXVII(1-2):32-32. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862
IEEE
J. Božanić, "NARRATOLOGICAL, SOCIO-ANTHROPOLOGICAL, STYLISTIC INTERPRETATION OF THE THREE ORAL STORIES FROM THE VILLAGE OF OKLJUCINE ON THE ISLAND OF V", Čakavska rič, vol.XXXVII, br. 1-2, str. 32-32, 2009. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/52862. [Citirano: 03.12.2020.]

Sažetak
L’autore ha registrato a Komiža tre racconti originali del paese disabitato di Okjucine sulla costa settentrionale dell’isola di Vis. I tre racconti sono narrati da due narratori che non conoscono il racconto/i racconti dell’altro narratore. Sorprende la relazione tra i racconti, legati dal motivo della gatta in un complesso narrativo caratterizzato da una morale comune alla fine del terzo racconto.
Questo casuale coincidenza narrativa ha sfidato l’autore a una triplice interpretazione: narratologica, socioantropologica e linguostilistica. L’autore s’interessa alla struttura narratologica del racconto, alla posizione del narratore, al livello diegetico e mimetico della narrazione. Allo stesso modo la sua interpretazione comprende anche la struttura profonda socioantropologica dei racconti che come complesso narrativo transdiegetico testimoniano l’origine e la scomparsa di un piccolo mondo insulare. L’autore rileva la tensione tra due forze reciprocamente contrapposte: centripeta, che riunisce e concentra la comunitŕ umana, e centrifuga, che la disperde. Le due forze sono simbolicamente correlate nel motivo del gallo, che allude al principio solare – Eros, e nel motivo della gatta, che allude all’oltretomba, alle tenebre, alla morte – Thánatos.
Nell’approccio interpretativo linguostilistico l’ autore tratta la specificitŕ della stilistica dialettale in riferimento alla prospettiva diacronica del cambiamento linguistico di un idioma organico e in riferimento al contesto della lingua standard. Le interpretazioni linguostilistiche rivelano la ricchezza dell’espressione orale della cultura orale-aurale.

Ključne riječi
letteratura orale; Komiža; stilistica; narratologia; antropologia

Hrčak ID: 52862

URI
https://hrcak.srce.hr/52862

[hrvatski] [engleski]

Posjeta: 2.774 *