Izvorni znanstveni članak
PRILOG PROUČAVANJU INOJEZIČNIH IZVORA HRVATSKOGA REFORMACIJSKOGA PRIJEVODA NOVOGA TESTAMENTA
Gordana Čupković
; Odjel za kroatistiku i slavistiku Sveučilišta u Zadru, Hrvatska
Sažetak
U radu se uspoređuju tekstovi iz glagoljičnoga i ćiriličnoga Novoga testamenta s tekstovima inojezičnih predložaka: latinskim tekstom Vulgate i Erazmovim prijevodom, s Trubarevim slovenskim prijevodom te s njemačkim tekstom Lutherova prijevoda. Izdvajajući primjere koji odstupaju od knjiških rješenja latinskih predložaka i koji su podudarni s Lutherovim rješenjima moguće je pratiti ishodišta reformacijskoga zaokreta prema pučkome jeziku kao i ishodišta postupka eksplikativne kontaktne sinonimije.
Ključne riječi
reformacija; prevođenje; književnojezične koncepcije; sinonimi
Hrčak ID:
115926
URI
Datum izdavanja:
10.1.2014.
Posjeta: 1.807 *