Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

THE LOCAL AND THE UNIVRSAL OF ANDRIĆ’S PROVERBS IN THE ORIGINAL AS WELL AS IN RUSSUAN AND GERMAN TRANSLATIONS

Stojan Vrljić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Splitu


Puni tekst: hrvatski pdf 320 Kb

str. 187-207

preuzimanja: 188

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 42 Kb

str. 208-208

preuzimanja: 131

citiraj


Sažetak

The expressive inspiration of Ivo Andrić is always at the spring of popular expression.
This especially refers to proverbs originating from the conciseness type of
the folklore, popular štokavian dialect. Proverbs are deeply woven into Andrić`s
work showing thereby a high conciseness, semantic density, and nuanced specificity
of expression. We recognise the greatness of our Nobel Prize winner also by
how much in his work he managed to reise the local to the level of the universal.
The translation equivalent of Andrić’s proverbs in the Russian and German Languages
has once again confirmed their universal value. However, it also confirmed
that Croatian, Russian and German belong to the same civilisation circle.

Ključne riječi

proverbs; translation, Russian; German; the local; the universal

Hrčak ID:

229349

URI

https://hrcak.srce.hr/229349

Datum izdavanja:

10.7.2012.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.070 *