Skip to the main content

Original scientific paper

CONTRIBUTION TO THE STUDY OF FOREIGN SOURCES OF THE CROATIAN REFORMATION TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT

Gordana Čupković ; Odjel za kroatistiku i slavistiku Sveučilišta u Zadru, Hrvatska


Full text: croatian pdf 268 Kb

page 137-144

downloads: 724

cite


Abstract

The author compares Glagolitic and Cyrillic texts of the New Testament with the foreign language versions which served as templates: the Latin Vulgate and Erasmus’ translations as well as Luther’s translation in German. By extracting the examples which are different from the bookish counterparts of the Latin originals and which, on the other hand, correspond to the Luther’s choices, it is possible to trace the origins of the Reformation turn towards the vernacular as well as the
origins of the methods of explicative contact synonymy.

Keywords

reformation; translation; synonymy; literary conceptions

Hrčak ID:

115926

URI

https://hrcak.srce.hr/115926

Publication date:

10.1.2014.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.769 *