Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

PRILOG PROUČAVANJU INOJEZIČNIH IZVORA HRVATSKOGA REFORMACIJSKOGA PRIJEVODA NOVOGA TESTAMENTA

Gordana Čupković ; Odjel za kroatistiku i slavistiku Sveučilišta u Zadru, Hrvatska


Puni tekst: hrvatski pdf 268 Kb

str. 137-144

preuzimanja: 639

citiraj


Sažetak

U radu se uspoređuju tekstovi iz glagoljičnoga i ćiriličnoga Novoga testamenta s tekstovima inojezičnih predložaka: latinskim tekstom Vulgate i Erazmovim prijevodom, s Trubarevim slovenskim prijevodom te s njemačkim tekstom Lutherova prijevoda. Izdvajajući primjere koji odstupaju od knjiških rješenja latinskih predložaka i koji su podudarni s Lutherovim rješenjima moguće je pratiti ishodišta reformacijskoga zaokreta prema pučkome jeziku kao i ishodišta postupka eksplikativne kontaktne sinonimije.

Ključne riječi

reformacija; prevođenje; književnojezične koncepcije; sinonimi

Hrčak ID:

115926

URI

https://hrcak.srce.hr/115926

Datum izdavanja:

10.1.2014.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 1.271 *